还没有在译言注册

加入我们吧!

译言用户请从这里登陆

译言人

  • [jiangyh]: 坐看云起时
  • [Blue的炫影]: Dare To Be Great, Dare To Be Alone!
  • [小凉拌]: I do Chinese very well, but English, as a global language, initials us getting involved in this interacted environment
  • [铁蜗牛]: msn: zwenwu(A)msn.com mail&gtalk: zwenwu(A)gmail.com
  • [此夕月华满]: 从本源上来说,翻译就是为了让看不懂的人能看懂,理解它的意思,在一些不太容易翻译的时候,只要能用简洁有效的语言把原文意思表示出来就可以了,所以不必一定非要局限于某个单词到底怎么翻译,其实翻译就是把外文,用中文表示出来了,就像你读了一篇故事,然后再把它转述出来
  • [l.shaw]: 让我们面对现实,让我们忠于理想
-- 更多
登录给%s留言
  • 06/08/2008
    DreamCreatormickytj留言:

    端午节快乐!吃粽子了吗?

  • 04/24/2008
    Xingzemickytj留言:

    ya.. hi TIME!

  • 04/21/2008
    cp_yehuimickytj留言:

    hi, 你好

  • 04/14/2008
    earthcannonmickytj留言:

    就是那样想的~!呵呵!

  • 04/05/2008
    见字如面mickytj留言:

    Thank you!

  • 03/24/2008
    tonhwamickytj留言:

    询问一下,这个板块跟美国时代周刊有什么关系吗?我想做一个艺术作品《心灵诉讼──起诉美利坚》,因为实施难度大,所以,想先变通一下,先出书,这里有人能够给我提供帮助吗?
    我的作品详细内容请见:http://www.anpopo.com/?420,希望能够在这里得到无私的帮助。

    谢谢。

  • 03/17/2008
    pestwavemickytj留言:

    hi,幸会:)

  • 03/16/2008
    xianlonemickytj留言:

    The Matrix 据说和中西方哲学都相关 抽空一定好好看看

  • 03/16/2008
    xianlonemickytj留言:

    hi~~

  • 03/14/2008
    DreamCreatormickytj留言:

    我还收藏了Time最佳封面
    我觉得哲学和黑客帝国挺不错的

阅读
发现
翻译