还没有在译言注册

加入我们吧!

译言用户请从这里登陆

译言人

  • [Tueresa Kwok]: 翻译菜鸟~请各位多多指教!
  • [左旋贝壳]: 关注简约质感、平静优雅的生活。
  • [Nths]: 小弟读过两年书,尘世间一个迷途小书僮
  • [JuliaD]: 我不赞成你说的每一句话,但我誓死捍卫你说话的权利。同样的,我不能同意你的每个句子,但我立志把你的每个句子都精准地翻译出来。 “每日小抄—美国人民今天读什么”正在招募翻译,报名请去The Daily Beast小组。谢谢
  • [baihu]: yahoo developer
  • [frank01]: 唯一宗旨:译文要说地道的中国话,让人读得舒服.
-- 更多
登录给%s留言
  • 04/23/2008
    al_lea有感:

    > 能不能请修改个人资料,让我们对你有个基本的了解?
    updated :-)

  • 04/23/2008
    Bill Woodsal_lea留言:

    循着回帖找到你,见解很深,学习中。

  • 04/23/2008
    小水爸爸al_lea留言:

    你对Eagles乐队The Last Resort的歌词见解很对。
    能不能请修改个人资料,让我们对你有个基本的了解?

阅读
发现
翻译