2The sons of Japheth-Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras-were the ancestors of the peoples who bear their names. 3The descendants of Gomer were the people of Ashkenaz, Riphath, and Togarmah. 4The descendants of Javan were the people of Elishah, Spain, Cyprus, and Rhodes; 5they were the ancestors of the people who live along the coast and on the islands. These are the descendants of Japheth, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.
6The sons of Ham-Cush, Egypt, Libya, and Canaan-were the ancestors of the peoples who bear their names. 7The descendants of Cush were the people of Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were the people of Sheba and Dedan. 8Cush had a son named Nimrod, who became the world's first great conqueror. 9By the LORD's help he was a great hunter, and that is why people say, "May the LORD make you as great a hunter as Nimrod!" 10At first his kingdom included Babylon, Erech, and Accad, all three of them in Babylonia. 11From that land he went to Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth Ir, Calah, 12and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
15Canaan's sons-Sidon, the oldest, and Heth-were the ancestors of the peoples who bear their names. 16Canaan was also the ancestor of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, 17the Hivites, the Arkites, the Sinites, 18the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. The different tribes of the Canaanites spread out, 19until the Canaanite borders reached from Sidon southward to Gerar near Gaza, and eastward to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim near Lasha. 20These are the descendants of Ham, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.
21Shem, the older brother of Japheth, was the ancestor of all the Hebrews. 22Shem's sons-Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram-were the ancestors of the peoples who bear their names. 23The descendants of Aram were the people of Uz, Hul, Gether, and Meshek. 24Arpachshad was the father of Shelah, who was the father of Eber. 25Eber had two sons: one was named Peleg,(e) because during his time the people of the world were divided; and the other was named Joktan. 26The descendants of Joktan were the people of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 27Hadoram, Uzal, Diklah, 28Obal, Abimael, Sheba, 29Ophir, Havilah, and Jobab. All of them were descended from Joktan. 30The land in which they lived extended from Mesha to Sephar in the eastern hill country. 31These are the descendants of Shem, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.
32这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。
32All these peoples are the descendants of Noah, nation by nation, according to their different lines of descent. After the flood all the nations of the earth were descended from the sons of Noah.
maltose (09/12/2008)
闪、含、雅弗的后代(代上1:5-23)
The Descendants of Noah's Sons
(1 Chronicles 1.5-23)
1挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
1These are the descendants of Noah's sons, Shem, Ham, and Japheth. These three had sons after the flood.
2雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。3歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛;4雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。5这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
2The sons of Japheth-Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras-were the ancestors of the peoples who bear their names. 3The descendants of Gomer were the people of Ashkenaz, Riphath, and Togarmah. 4The descendants of Javan were the people of Elishah, Spain, Cyprus, and Rhodes; 5they were the ancestors of the people who live along the coast and on the islands. These are the descendants of Japheth, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.
6含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。7古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。8古实又生宁录,他为世上英雄之首。9他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”10他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。11他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,12和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
6The sons of Ham-Cush, Egypt, Libya, and Canaan-were the ancestors of the peoples who bear their names. 7The descendants of Cush were the people of Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were the people of Sheba and Dedan. 8Cush had a son named Nimrod, who became the world's first great conqueror. 9By the LORD's help he was a great hunter, and that is why people say, "May the LORD make you as great a hunter as Nimrod!" 10At first his kingdom included Babylon, Erech, and Accad, all three of them in Babylonia. 11From that land he went to Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth Ir, Calah, 12and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、14帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人,从迦斐托出来的有非利士人。
13The descendants of Egypt were the people of Lydia, Anam, Lehab, Naphtuh, 14Pathrus, Casluh, and of Crete, from whom the Philistines are descended.
15迦南生长子西顿,又生赫,16和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、17希未人、亚基人、西尼人、18亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。19迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨;又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。20这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
15Canaan's sons-Sidon, the oldest, and Heth-were the ancestors of the peoples who bear their names. 16Canaan was also the ancestor of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, 17the Hivites, the Arkites, the Sinites, 18the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. The different tribes of the Canaanites spread out, 19until the Canaanite borders reached from Sidon southward to Gerar near Gaza, and eastward to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim near Lasha. 20These are the descendants of Ham, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.
21雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。22闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。23亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。24亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。25希伯生了两个儿子,一个名叫法勒(“法勒”就是“分”的意思),因为那时人就分地居住。法勒的兄弟名叫约坍。26约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、27哈多兰、乌萨、德拉、28俄巴路、亚比玛利、示巴、29阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。30他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。31这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
21Shem, the older brother of Japheth, was the ancestor of all the Hebrews. 22Shem's sons-Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram-were the ancestors of the peoples who bear their names. 23The descendants of Aram were the people of Uz, Hul, Gether, and Meshek. 24Arpachshad was the father of Shelah, who was the father of Eber. 25Eber had two sons: one was named Peleg,(e) because during his time the people of the world were divided; and the other was named Joktan. 26The descendants of Joktan were the people of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 27Hadoram, Uzal, Diklah, 28Obal, Abimael, Sheba, 29Ophir, Havilah, and Jobab. All of them were descended from Joktan. 30The land in which they lived extended from Mesha to Sephar in the eastern hill country. 31These are the descendants of Shem, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.
32这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。
32All these peoples are the descendants of Noah, nation by nation, according to their different lines of descent. After the flood all the nations of the earth were descended from the sons of Noah.