maltose (06/14/2008)
1信誉比财富宝贵;名望比金银可羡。 A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold. 嗯~西方世界还是很强调诚信的,闯和红灯都会有很大麻烦。 3机警的人一见灾祸赶紧躲开;愚蠢的人上前受害,然后懊悔。 The clever see danger and hide; but the simple go on, and suffer for it. 5爱惜生命的人晓得躲开捕捉邪恶人的网。 Thorns and snares are in the way of the perverse; the cautious will keep far from them. 10把狂傲的人赶走,一切纠纷、争吵、羞辱就都止息。 Drive out a scoffer, and strife goes out; quarreling and abuse will cease. scoffer这个单词在箴言书出现好多次了。不是所有对基督教踢馆的人都被看作scoffer,这里的scoffer指那些无理取闹的无神论者,而且这些人究竟是不是站在科学的立场都很值得怀疑,因为并非站在神学的对立面的人都是科学家。很多无神论者对圣经的误解,就如同很多基督徒对进化论的误解一样,他们都以为自己掌握的才是真理,而对对方的立场不屑一顾。
丛中笑 (06/16/2008)
5,是否有点“留得青山在,不怕没柴烧”的意思?
billwoods (06/16/2008)
5爱惜生命的人晓得躲开捕捉邪恶人的网。 Thorns and snares are in the way of the perverse; the cautious will keep far from them. --------- 这句直译是: 邪路多荆棘多陷阱;谨慎者懂得绕过荆棘和陷阱。 我的疑问是,谨慎者没事跑那条路上干嘛去了?直接keep far from the way of the preverse不就完了吗?不懂不懂。
很多无神论者对圣经的误解,就如同很多基督徒对进化论的误解一样,他们都以为自己掌握的才是真理,而对对方的立场不屑一顾。 -------- 深以为然。
maltose (06/16/2008)
嗯~不知道大家有米有听过逾越节的故事,但我不敢肯定第5节就是那个意思。
billwoods (06/17/2008)
没理解上去……逾越节跟这个有啥关系? 附:逾越节 http://baike.baidu.com/view/123131.htm
maltose (06/17/2008)
逾越节不就是耶和华教犹太人躲避他降临给埃及人的灾难么。
Thorns and snares are in the way of the perverse; the cautious will keep far from them. 详解一下吧,我是实在联系不上去……
铁蜗牛 (06/20/2008)
曾经看了圣经中的《出埃及记》 Bill可以看看出埃及记 或者到百度百科一下,呵呵
billwoods (06/20/2008)
回铁蜗牛同学的话,俺恶补过了,还是看不懂……我悟性就那么差么? 假设陷阱(耶和华为埃及人民设的)是第十场灾难,那么cautious就要理解成对神的敬畏?then ,the the cautious will keep far from them? Am I right?请亮分~
黑色记事簿 (09/15/2008)
5爱惜生命的人晓得躲开捕捉邪恶人的网。 邪路多荆棘多陷阱;谨慎者懂得绕过荆棘和陷阱。 --------- to:bill 意思是告诉你:邪恶的路是充满痛苦和艰辛的,而爱惜生命的人是会避开的。但他们的最终目的是到达每个人所期望的终点。所以,选择你要去的那个目的方法应该懂得谨慎。 简单说:劝人行善,少一点欲望。 ps:注意到了么,他没说邪路不能到达终点,但会对你的生命构成影响。呵呵,有智慧的。
maltose (06/14/2008)
1信誉比财富宝贵;名望比金银可羡。
A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.
嗯~西方世界还是很强调诚信的,闯和红灯都会有很大麻烦。
3机警的人一见灾祸赶紧躲开;愚蠢的人上前受害,然后懊悔。
The clever see danger and hide; but the simple go on, and suffer for it.
5爱惜生命的人晓得躲开捕捉邪恶人的网。
Thorns and snares are in the way of the perverse; the cautious will keep far from them.
10把狂傲的人赶走,一切纠纷、争吵、羞辱就都止息。
Drive out a scoffer, and strife goes out; quarreling and abuse will cease.
scoffer这个单词在箴言书出现好多次了。不是所有对基督教踢馆的人都被看作scoffer,这里的scoffer指那些无理取闹的无神论者,而且这些人究竟是不是站在科学的立场都很值得怀疑,因为并非站在神学的对立面的人都是科学家。很多无神论者对圣经的误解,就如同很多基督徒对进化论的误解一样,他们都以为自己掌握的才是真理,而对对方的立场不屑一顾。
丛中笑 (06/16/2008)
5,是否有点“留得青山在,不怕没柴烧”的意思?
billwoods (06/16/2008)
5爱惜生命的人晓得躲开捕捉邪恶人的网。
Thorns and snares are in the way of the perverse; the cautious will keep far from them.
---------
这句直译是:
邪路多荆棘多陷阱;谨慎者懂得绕过荆棘和陷阱。
我的疑问是,谨慎者没事跑那条路上干嘛去了?直接keep far from the way of the preverse不就完了吗?不懂不懂。
billwoods (06/16/2008)
很多无神论者对圣经的误解,就如同很多基督徒对进化论的误解一样,他们都以为自己掌握的才是真理,而对对方的立场不屑一顾。
--------
深以为然。
maltose (06/16/2008)
嗯~不知道大家有米有听过逾越节的故事,但我不敢肯定第5节就是那个意思。
billwoods (06/17/2008)
没理解上去……逾越节跟这个有啥关系?
附:逾越节
http://baike.baidu.com/view/123131.htm
maltose (06/17/2008)
逾越节不就是耶和华教犹太人躲避他降临给埃及人的灾难么。
billwoods (06/17/2008)
Thorns and snares are in the way of the perverse; the cautious will keep far from them.
详解一下吧,我是实在联系不上去……
铁蜗牛 (06/20/2008)
曾经看了圣经中的《出埃及记》
Bill可以看看出埃及记
或者到百度百科一下,呵呵
billwoods (06/20/2008)
回铁蜗牛同学的话,俺恶补过了,还是看不懂……我悟性就那么差么?
假设陷阱(耶和华为埃及人民设的)是第十场灾难,那么cautious就要理解成对神的敬畏?then ,the the cautious will keep far from them?
Am I right?请亮分~
黑色记事簿 (09/15/2008)
5爱惜生命的人晓得躲开捕捉邪恶人的网。
邪路多荆棘多陷阱;谨慎者懂得绕过荆棘和陷阱。
---------
to:bill
意思是告诉你:邪恶的路是充满痛苦和艰辛的,而爱惜生命的人是会避开的。但他们的最终目的是到达每个人所期望的终点。所以,选择你要去的那个目的方法应该懂得谨慎。
简单说:劝人行善,少一点欲望。
ps:注意到了么,他没说邪路不能到达终点,但会对你的生命构成影响。呵呵,有智慧的。