<<  返回俄语圈子讨论区

给大家发个小的文章娱乐下

  • 老衲十方 (07/15/2008)

    Мы привыкли к тому, что стоит отвернуть кран ---- польётся чистая холодная вода. Мы расходуем воду, не задумываясь, откуда она берётся, какого труда стоит её собрать, довести до города, очистить от вредных примесей, и, наконец, забываем о стоимости воды.

    А между тем оставленный полностью открытым кран каждую минуту выливает 15 литров воды. Приём душа в течение 5 минут влечём расход около 100 литров. Каждая стирка белья в стиральной машине требует 100 литров воды.

    Даже при очень небольшой утечке из смывного бачка за сутки уходит в канализацию до 80 литров чистой воды.

    За год из-за утечек и неэкономного расходования Москва теряет 250 миллионов кубометров воды. Этой воды хватило бы, чтобы обеспечить в течение года полтора миллиона человек чистой питьевой водой.

  • 1.

    athron64 (07/15/2008)

    Я не чего не понимаю!

  • 2.

    老衲十方 (07/15/2008)

    (我自娱自乐,省得显得我们这里没有译文,以至于没有人气。请指教)

    我们已经习惯于一拧开水龙头,就有清洁的凉水流出来。我们消耗着水,却没有考虑它是从哪里来的,把水送往城市并去掉水中的有害杂质需要耗费多大的劳动力,于是,最终,我们连水的价值都忘却了。

    事实上,一个完全打开的水龙头每分钟流出15立升水。洗淋浴5分钟就消耗近100立升水。洗衣机每洗一次衣服需100立升水。

    甚至由于冲洗槽有少量漏水,一昼夜流入下水道的清水可达80立升。

    由于流失和浪费,莫斯科一年内就损失2亿5千万立方米水。这些水足够给150万人提供一年的清洁饮用水。

  • 3.

    athron64 (07/15/2008)

    可以,我一开始都没怎么看明白!!
    水平下降了啊!

  • 4.

    Annayang (09/21/2008)

    请教各位达人,有没有在线的俄汉或俄英翻译辞典阿~~

<<  返回俄语圈子讨论区

阅读
发现
翻译