<<  返回四川汶川地震讨论区

请统一职务称号的翻译

  • Zeek (06/02/2008)

    这个问题可能在许多集体翻译中都存在。一方面是把尽量多的词加入到术语库中;另一方面,请后来翻译的人尽量参考前面翻译的人的译法。

    Officer 是官员的职位。Specialist 是专家。也就是这个职位需要特殊知识,非专家不能胜任。不宜笼统使用专员一词。 -- 纳米阿东

    然而关于Administrative Officer,我已经看到了两种翻译,而且觉得都不准确。


    第四章 灾难援助团队 1.灾难援助团队:团队组织结构图(translated by lolov 需校对)中

    Administrative Officer译为行政助理,

    第四章 灾难援助团队

    26.灾难援助团队:行政 (正在翻译 by underland)中

    Administrative Officer译为行政专员。


    个人认为应该是“行政主管”。

    Administrative Support Specialist则为“行政支持专员”。

  • 1.

    铁蜗牛 (06/02/2008)

    多谢Zeek

  • 2.

    Zeek (06/03/2008)

    My pleasure.

    Just hope we can make our tranlation better and better :)

<<  返回四川汶川地震讨论区

阅读
发现
翻译