营营译译—遥望现当代英诗译文
| 标题 | 翻译 | 阅读 | 评论 | 发表时间 |
|---|---|---|---|---|
| 《鲁拜集》第七十二首(菲译第五版) |
|
88 | 1 | 昨天 12:45:59 |
| 《鲁拜集》第七十一首(菲译第五版) |
|
140 | 1 | 2天前11:39 |
|
《鲁拜集》第七十首(菲译第五版)
这首诗同第六十九首一样,感慨人生的无奈,命运受主宰。从strike和field两词可以看出这一次是把人比喻成足球。
|
|
235 | 3 | 5天前08:06 |
|
《鲁拜集》第六十九首(菲译第五版)
人生是一场棋局,人是任棋手摆布的棋子。
国际象棋棋盘由黑白小方块交替排列而成。“照将”:象棋术语,又通“将军”、“打将”、“叫将”,与中国象棋术语相同。
|
|
218 | 0 | 6天前22:14 |
| 《鲁拜集》第六十八首(菲译第五版) |
|
214 | 1 | 6天前15:57 |
| 《鲁拜集》第六十七首(菲译第五版) |
|
207 | 0 | 11/15/2008 |
| 《鲁拜集》第六十六首(菲译第五版) |
|
207 | 0 | 11/14/2008 |
|
莲花手菩萨
心灵诗歌
|
|
327 | 0 | 11/13/2008 |
|
物质主义
心灵诗歌
|
|
274 | 0 | 11/13/2008 |
| 《鲁拜集》第六十五首(菲译第五版) |
|
228 | 0 | 11/13/2008 |




