译者:

雷声大雨点大的其他译作

原文:

"Chutzpah, Truffles & Alain Ducasse"

- 异想天开,松露菌与艾伦-杜卡西

本周热门

其它收藏服务:

Yahoo书签 QQ书签 百度搜藏 Del.icio.us Google书签 和讯网摘 天极网摘 添加到饭否 收客网
--专题: 周游世界

白金译作 异想天开,松露菌与艾伦-杜卡西

3145个读者 雷声大雨点大 @ yeeyan.com 11/17/2006 双语对照  原文 字体大小

这是一篇关于美食的blog。为什么要选来翻译呢?

  1. 这篇blog匠心独具。Guy Kawasaki 称之为 “我读过最聪明的blog postings之一”。

  2. 这是一个精彩的用blog进行商业推广(纽约高档餐馆的新潮大餐)的实例。

  3. 快周末了,给大家来点轻松的,和美食有关的。祝大家周末愉快,胃口大开。:)


这篇博客的主要内容都在图片里,所以是征得了原作者同意后才翻译的。另外,大量图片是否下载很慢呢?请在留言中告诉我们。谢谢。

http://www.yeeyan.com/img/page_1_8.jpghttp://www.yeeyan.com/img/page_2_4.jpg

http://www.yeeyan.com/img/page_3_4.jpg

http://www.yeeyan.com/img/page_4_3.jpg

http://www.yeeyan.com/img/page_5_3.jpg

http://www.yeeyan.com/img/page_6_3.jpg

http://www.yeeyan.com/img/page_7_3.jpg

http://www.yeeyan.com/img/page_8_6.jpg

http://www.yeeyan.com/img/page_9.jpg



http://www.yeeyan.com/img/page_10.jpg

http://www.yeeyan.com/img/page_11.jpg

http://www.yeeyan.com/img/page_12_1.jpg

http://www.yeeyan.com/img/page_13.jpg

快写完了我才意识到,我其实还没告诉你白松露菌什么味道呢。怎么形容呢?主要是闻起来很特别。一种很冲鼻子、很有泥土气息,反正是你从来没闻过的味道。瞧,这么说有用么?

我还得告诉你接待我们的人无比慷慨、友善和出人意料的谦和。也许我们是出于对食物的热爱去吃大餐,而不是去摆阔,这和他们很投缘把。明年开春他们的这家店就要搬到Regis街去了。这也许是个机会来改变他们在大家心目中奇贵无比而服务又不好的印象。单就我们这顿大餐来看,艾伦.杜卡西要改头换面了。
译作评分
0.0
请给出您的评分  提交

更多关于 纽约 美食 的翻译文章

11条评论

添加评论

阅读
发现
翻译