妈咪,让我尝尝你在吃什么--纽约时报
狄克逊·迪基斯
发布日期:2008/9/30
数月前,我的妻子杰西卡,把我从公寓“骗”到几个街区外的五金店,理由是她想给我看那台,她盼了很久的食品搅拌机。
我也算是一个厨房小工具的痴迷收藏者,但是一看到那玩意儿时,我当时就呆住了。这东西由三个白塑料部件组成--一个底座、一个篮子和一个手摇曲柄--这个食品搅拌机也太小了,只能算是个玩具,估计连一篮子西红柿,也罩不住就得挂。我当场就反对。杰西卡耐心地等在那儿一言不发,一直到我买下了它才告诉我:这搅拌机不是给我的,而是给宝宝的。
杰西卡已开始给我们7个月大的女儿--格雷西准备饭食了。自然,这都是遵循宝宝个人健康食谱上的建议准备的奶糊之类。
可这一切都改变了,自从那天我在工作时,她打电话告诉我:她对搅拌机的应用已经达到了一个新水平:自从格雷西尝过了,所有我们前一天晚上吃的东西--包括我喜欢的意大利面和薄荷--她一边磨上一点,一边看着格雷西开开心心地吃完每吃一口。
杰西卡只是太高兴了,以致无法了如指掌地为格雷西准备一份完整的健康饮食。我也很高兴,听到我的孩子能有这样的好胃口。
为了安全起见,我征询两个儿科营养专家。美国儿科协会营养委员会成员,嘉廷德·巴蒂亚博士喜欢在饮食方面分享他的想法。他说:在孩子进入成长的第二年时,应该喂他不同的食品,以鼓励他在饭桌上的“探索之路”。
“这就是为什么你的宝宝以后的饮食习惯跟你一样的原因,”他说,“否则,为什么印度崽爱吃咖喱、墨西哥娃喜欢萨尔萨(今夕注1)?”
但他也关注某些问题,其中包括过敏反应。(最好在喂你孩子固体食物前,先和儿科医生讨论一下。)
许多专家警告:不要给一岁的婴儿食用蛋白、贝类、坚果、蜂蜜、柑类水果、豆类或者小麦;虽然巴蒂亚博士说,警告来源的部分数据,其真实性已被否认。尽管如此,他还是认为:对待新型食物应该慎重。“当家长给孩子吃新食物时,应该等5到7天再换另一种新东西吃,”他说,“这样,你就能知道孩子喜欢那种食物了。”
不过,他说:让食谱里每种成分都试一遍也是毫无必要的--比如调味品或香料,其实--宝宝以前吃过的就不用试了嘛。
此外,他还提到,如果成年人和孩子分享食品的话,盐的量应该受到严格限制,虽然在准备阶段可以适当多加一点,例如,在煮意大利面的水里。
巴蒂亚博士最后说,最重要的问题是:家长必须意识到去避免,食物导致孩子窒息的危险。虽然奶糊类食物对6到10月大的婴儿有利,但巴蒂亚博士的同事--儿童营养师艾米·盖茨提到:给10到12个月孩子的咀嚼型食物,一般应该煮熟,方便他们用餐叉进食,食物颗粒不应该比葡萄干大。
“放进孩子嘴里的任何食物应该都是可以吞下去的,”她强调,“而且是不需要咀嚼的。”
在把这些规则牢牢记住后,我和妻子开始让格雷西吃更多东西,接下来就该轮到我们为她“广博”的大胃口感到惊讶了。
馄饨与圣人黄油,羊奶酪和香酥鼠尾草叶?当然,如果我们在意大利面里稍微多加点水,一过搅拌机它就成了小奶糊了。而小宝宝最喜欢的配菜是,加了迷迭香油的云豆,我们还加入了用叉子碾烂的青葱和大蒜,因为担心不对宝宝的胃口,在捣烂之前,我们得先挑出蒜瓣。(巴蒂亚博士表示,其实他们不用担心这点。)
碾磨过的小扁豆加焦糖洋葱加干芝麻菜全都消失在宝宝的小嘴里。剩菜则让我们了解:给白鱼切片的第一次努力是个大失败。而且少不了得想办法在厨房里放上一大堆香蒜酱(今夕 注2),因为我们发现它可是个好东西,能加在几乎所有的蔬菜、肉或豆类中。(对食物过敏儿童的父母来说,应该从酱料配方中去掉坚果。)
加上一点浅色多糖的水果,比如捣烂或是压碎的甜梨,当然手工制作不仅好吃,也能让老机器多折腾几年。脂肪很少的肉类,就像火鸡或童子鸡,在被碾碎后口感会有点太干,这就需要我们去加点水什么的。我们最好还是搅拌那些煮过的牛羊排,虽然是格雷西在开始吃整口大小肉块后,我们了解到全熟的牛羊排太老了,所以我们选用文火炖烂、仔细切碎的肋条肉。
格雷西一直吃得挺清淡的,所以我们在食物中加入像橄榄油和亚麻油那样的健康脂肪。
食物不用搅拌机?烹饪艺术可以充当一个能帮上忙的替身,但它要求一些额外的努力,比如刷更多的碗。
不久,我会再买三个而不是两个(搅拌机),尽管我知道,其中一两台是留着做明天午餐用的。
今夕注1:Salsa:辛香番茄酱,墨西哥菜里的经典辣酱料。
今夕注2:pesto:(浇在面条或通心粉等上的)香蒜沙司,香蒜酱











妈咪,让我尝尝你在吃什么--纽约时报


暖暖花园 榜眼 | Blog | 10/05/2008
哇,我还在翻译到一半呢,你动作太快了。
不错,不过请以后通知一下前面的译者吧,否则重复劳动了。
暖暖花园 榜眼 | Blog | 10/05/2008
Jessica waited patiently until I got it: the mill wasn’t for me. It was for the baby.
这里的I got it ,是“我明白了”的意思,不是买东西
师北宸 状元 | Blog | 10/06/2008
你太牛了,加这么多小组
今夕月华满 榜眼 | 10/07/2008
暖暖花园,真不好意思,我是纽约时报上看了,觉得不长。翻译好了,译言上一查就往上拍了,真对不起。
暖暖花园 榜眼 | Blog | 10/07/2008
没事的,你翻译得很好。我这两天工作很忙,还没空翻译。