有人说Vegas发生的事只会在Vegas发生。或许那会是一件好事。你在这里发现的食物和饮料绝对
美国为那些龌龊的自我感觉良好的享乐主义者建筑的声名狼籍的堡垒让那些罪恶的烹饪产物从餐桌上消失了。使你远离了在Strip豪华度假圣地享受奢华的晚餐那种生活,餐费下降了,但是你的胆固醇或许会减少到你以前不敢想象的水平。在一个市区的赌场,吃快餐可能意味者你的冠状动脉的急发症。只需要99美分,在你那花哨得如调色板的盘子里盛满深炸的Oreo甜饼吧。尝一尝像被油泡过的三明治奶油曲奇饼,看看会发生什么。或者偷偷尝试一下深炸的Twinkie,美国人最爱摆在货架上的松蛋糕,它可能使你小命不保。
吃过一份味道极好但令身体感觉极差的抚慰食品后点一份小杯的液体滋补品吧。在Vegas,它会是一大杯。来杯你最喜欢你怎么也喝不完的超大杯的鸡尾酒怎么样?Carnaval酒吧卖的酒水份量如此巨大,它们被装在像水烟袋一样的容器里,你还不得不用皮带把它们掉在脖子上喝。差不多3英尺长,它们被淫荡地命名为“full
yard with a strap-on”。
开心的吃吧(原文是法语)。
Beth Kohn的下一站是犹他洲,如果她还能从Vegas的厕所里出来。Beth现在正在为翻新美国旅行指南探索美国的西南部。
Maggie’s Drill
1、full yard with a strap-on(多谢美国朋友Greg的指点)yard的意思是a glass
containing about 3 feet of a beverage usually in a very tall
glass(一个能装3英尺高的饮料的大玻璃杯),strap-on的意思是a toy used in sex that
simulates a penis(一个在性交时用来拴住阴茎的玩具)












罪恶而糟糕的烹饪
翻译: 
Yii 进士 | Blog
我看到在要求翻译里还有这篇文章,可你不是翻译好了...
08/10/2007
MiaInChina 童生
A strap-on是一个栓在腰上的假阴茎。
08/16/2007
spirit 童生 | Blog
好多错别字啊
第一行 一件好事
第八行 小命不保
十二行 淫荡地命名为
08/19/2007
maggiehuang 探花
谢谢指正
08/19/2007