钻石译作 十亿消费者-第六章:真相并非绝对(1)

14921个读者 翻译: 乱翻书  02/15/2008 原文 引用 双语对照及眉批 字体大小

简介

讲述中国传媒行业的故事

第六章:真相并非绝对

共产党相信它必须控制信息才能保住权力,但是中国需要公民掌握充分的信息才能在全球经济中竞争。这使得媒体得以探索自己的笼子到底有多大,无论他是鲁珀特默多克还是一名正义的中国记者。

鲁帕特默多克并不是一个习惯空等别人的人。但是在199710月秋高气爽的这一天,他在天安门广场上的人民大会堂北门入口的台阶顶上来回踱步,看上去是那么瘦弱、紧张而又无足轻重。他在焦急地等待着,等待别人允许他走完这接受中国共产党光辉照耀的万里长征的最后一步。共产党宣传沙皇丁关根的助手将陪同他前往与丁关根的会面,在过去几年中,默多克杀入中国传媒市场的努力总是因为这个人而屡屡化为泡影。

中国最高领导人对默多克的敌意始于四年前,当时这名澳大利亚籍传媒巨头在一次演讲中宣称通讯技术的进步已经“证明对任何地方的极权政治制度都带来了显而易见的威胁”。默多克指得是俄国和东欧,但是中国人把他的警告当作是严重的威胁。就在这次演讲前两个月,默多克刚刚收购了香港星空卫视,这家新的免费卫星电视网络覆盖了中国的每个角落。就在默多克19939月份的演讲过后一个月,李鹏总理回击了,中国政府宣布禁止在中国境内私人拥有卫星接受天线。

从那以后,默多克就一直在努力进行修补。他尝试了无数种方法,非常露骨地拍马屁。高薪聘请的顾问结果一无是处。默多克向邓小平的残疾人儿子领导的一个基金捐钱,从邓小平的女儿手中高价购买艺术品,他的出版公司还和另一个女儿签订了一份利益丰厚的出书合同。他甚至命令他的下属从覆盖中国的星空卫视中去掉了英国广播公司的节目,这表明他感兴趣的是为中国提供娱乐,而非新闻。

刘长乐曾是一名有着自己的传媒梦想的军官,他最终为默多克打开了通往内部圣殿的大门。他让中国政府相信他可以和默多克合作并在中国把他控制住,同时建立一个电视台相全世界播放中国的观点。在领导人的嘉许下,默多克和刘长乐在十八个月前在香港推出了凤凰卫视。此时正值中国主席江泽民准备访问美国,丁关根想要确认默多克的福克斯新闻网和他在美国的出版媒体会友善的对待江主席。今天,默多克将为他四年前的讲话获得赦罪。

但是首先得提醒他自己在中国的身份。因此就有了在北门外的等待。在他和少量随从人员被准许经过门口的卫兵岗哨之后,默多克还必须走过一段长长的、铺着红地毯的迷宫,才能到达这座庞大的建筑物另一端的会场。在走路的过程中,默多克还在排练着自己的讲话:虽然有过彼此的误会,但是我们不应该停留在过去。要表达清楚我们是非常有影响力的,我们希望成为中国政府的朋友。我们想在中国赚钱,而不是制造麻烦。

他们继续跋涉,经过了富丽堂皇的会议大厅,有一些比几个足球场还大。上台阶,然后走过一条又长又暗的走廊,到达了深邃的中国人的议会大厅。下台阶,再经过能容纳五千人的宴会厅。默多克终于走进了会议室,丁关根坐在厚大的沙发中,陪同他的是中国的传媒业专家。默多克坐进了丁关根的旁边沙发,他的副手们则坐到了其它座位上。

“我知道你们是一家澳大利亚公司。”丁关根对默多克说。“告诉我你们都做什么。”

礼貌的诘难并没有让默多克心烦。他用慢得出奇的语速说话,为了让翻译能更好地翻译自己的意思。他说他从小时候起就对中国着了迷。他说他理解中国对媒体有着非常严格的政策和法规,他会完全遵守这些法规。默多克建议说他和中国政府的对外宣传部门应该在一些不会引起争议的项目上进行合作,建立相互的信任。然后默多克开始列举新闻集团所拥有的多而广的业务,当丁关根听到“福克斯”三个字的时候,他打断了默多克。

“福克斯,福克斯电影公司。”丁关根说:“我在上大学的时候就非常喜欢看泰龙鲍华的电影。

这个意外插曲改变了会谈的方向,丁关根转到了对默多克的赦免。丁关根示意过去的就让它过去,他指着坐在自己左边的官员一一介绍:新闻出版署主任;广播电影电视部部长;《人民日报》社长;国务院新闻办公室主任;以及中央电视台台长。

“我知道你在和我的人对话,我们应该一起重新开始么。”丁关根说:“今后,这些都是负责中国传媒事业的人。你将来所有的业务都要通过他们。”

默多克已经不在黑名单上了。出去的路显得是那么的短。

概述

默多克不是第一个在人民大会堂里面进行长征的外国人。这是一种惯常的政治炫耀,它给共产党高层领导人带上了无所不能的光环,同时也提醒来访者中国两千多年来的王朝传统。这种做法很清楚地向经理们传达了这样一个信息,即他们应该对自己能在中国做生意心怀感恩。这一令人羞辱的过程从外国经理在会见的最后一分钟才被召见就开始了,而他的下属已经花了好几个月来安排这次会见。当这些在其它地方都无比强大的外国经理们踏上被加高的台阶时,他们的肩膀垂了下来,整个人看上去被缩小了。当他们终于见到等待他们的某位中国领导人时,我所谓的“口水四溅CEO综合症”就开始了。

中国是如此之庄严宏伟。”

“我被中国的发展深深地打动了。”

“您的领导太鼓舞人心了。”

等等、等等。中国人能够准确的在他们想要开始的时候开始真正的谈判。

值得赞扬的是,默多克远远称不上是口水四溅。当然,他进入中国的道路跌跌绊绊,但是他终于理解了这个地方。在刘长乐的帮助下,默多克把自己从别人眼里的威胁转变成了中国电视行业的一名慷慨的导师。

这一章讲述的是中国媒体的淘金潮,中国出版和广播传媒行业商业化中的生死时速。其中还讲述了共产党在竭力控制信息的同时又要确保其国民能够得到足够的资讯在全球经济中开展竞争,并且把媒体当作忠实的看门狗来监督混乱的市场经济。在所有这一切发生的同时,中国那台吱嘎作响的宣传机器依然在费力地往外喷吐着那些已经过时的教条。对于外国公司来说,我们必须了解中国媒体和国家宣传机器的内部工作方式。中国的现代化在邓小平“改革开放”口号的引导下进行,但媒体是一个例外。对于媒体,政府想要改革,但不想开放。由此带来一个意外的副产品就是在华的外国公司成为了新闻界可以自由攻击的对象。中国的记者当报道中国的时候,受到了太多的限制,以致于当他们在报道外国公司的时候会变得无拘无束,畅所欲言。

但是这个故事也讲述了中国的进步。西方对中国有一个巨大的误解,认为中国的进步和变革完全是因为全能的领导人发出了命令,然后所有人都跟从。其实完全不是这样。相反,这是由于一群志同道合的人为改革建立了一张保护网。邓小平从1979年开始了中国的转型,那是因为他得到了数千名像他一样在毛泽东封建政治的严密控制下受到政治迫害的官员的拥戴和保护。本章跟随着两名中国记者的职业生涯,讲述他们为中国新闻行业进步带来的巨大影响。他们殊途同归。刘长乐在默多克的指导下,打着改善中国对外宣传的旗帜,其实在转变中国的电视新闻。相比之下,杂志编辑胡舒立则在自己的正义之路上,冲破重重障碍,为中国的新闻出版业带来了正直和客观。他们两位的成功一方面建立在各自的支持者网络上,另一方面也因为中国的确非常需要他们所提供的内容。在这个过程中,我们看到默多克认识到在华外国公司也需要建立自己的支持者和朋友人脉。这并不完全是对领导的阿谀奉承。

 

【版权声明:文章所有的版权,归于作者本人和有关出版社。本翻译仅为个人兴趣,供大家阅读交流,有兴趣的可以阅读原著,如果发现有翻译不准确或者错误,欢迎指正。任何商业媒体,不得转载。个人转载,请与我联系。 ——乱翻书】

前一节 | 回目录 | 下一节

继续阅读
  • SWOT分析法

    SWOT 分析法 优势(Strengths)、劣势(Weaknesses)、机会(Opportunities)、威胁(Threats) SWOT分析法是一种用于检测公司运营与公司环境的工具。这是编制...

  • 巴菲特的一次演讲

    译者序: 这里翻译的不是一篇文章,而是一个Video。确切的说,是Warrent Buffet(巴菲特)在University of Florida商学院的 一次演讲。在演讲里,巴菲特谈投资,谈做人...

  • 《长尾(The Long Tail)》的完整中译版

    自从2004年10月发表以来,Chris Anderson的经典文章《长尾》一直在深刻地影响着全球各地互联网业的发展。他所提出的推动型模式与拉动型模式的结合,广泛性与个性化的统一,已经成为网络产品设计...

  • 十亿消费者

    十亿消费者——来自中国商界第一线的经验 作者:James McGregor   翻译:白痴年代 前言    这原本是从北京飞往沿海城市福州的一次常规飞行。航空公司是一家新成立的国有公司,飞机也是新进...

  • 十亿消费者 - 开篇:是开端亦是转折

    开篇:是开端亦是转折 一只脚尚驻在过去,一只脚已踏入未来——中国是全世界最盛大的开端,也是最伟大的转折。   我认为在一片西装的海洋中穿一身京剧行头会吸引人们的注意。   当时是在纽约世界金融中心的...

  • 长尾全译 PDF 下载

    欢迎您来下载《长尾(译言版中译)》的PDF文件。这是Chris Anderson最初在《连线》杂志发表的《长尾》原文的中译版。我们有下列几个版本供您选择下载或阅读。 *译言长尾中译PDF版(拙尘制作...

  • PEST分析法

    PEST分析法 何为PEST分析法 启动营销程序之前必须考虑公司的市场环境,这一点很重要。事实上,市场环境分析应该是一项长期的工程,并对营销计划产生全方位的影响。公司的市场营销环境包含以下几个方面:...

  • 十亿消费者-第一章:庄严的谈判(1)

    【版权声明:文章所有的版权,归于作者本人和有关出版社。本翻译仅为个人兴趣,供大家阅读交流,有兴趣的可以阅读原著,如果发现有翻译不准确或者错误,欢迎指正。任何商业媒体,不得转载。个人转载,请与我联系。...

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 5.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 5.0  |  3 个评分

3条评论    1眉批

  • 1.

    kzzk 举人 | Blog

    不好意思  鸡蛋里挑骨头
    错字
    http://www.pcease.net/bbs/upfi...

    04/19/2008

  • 2.

    Jarod 童生 | Blog

    很好奇作者怎么能知道丁光根与默多克的见面细节,是想像还是记实?谁能给个答案吗?

    08/20/2008

  • 3.

    ZiSTER 童生

    文章绝大部分是有意思的,但是也有很多非理性的诘难:

    "由此带来一个意外的副产品就是在华的外国公司成为了新闻界可以自由攻击的对象。中国的记者当报道中国的时候,受到了太多的限制,以致于当他们在报道外国公司的时候会变得无拘无束,畅所欲言。"

    我们知道得很清楚,除了最近中央决定把国外公司和国内公司一样看待之外,以前国外公司一直是最受优待的,就像优待少数民族一样,以至于中国人办的公司也要想方设法先在开曼群岛注册。

    我想没有哪个媒体敢在国内宣传国外公司和投资的不好,因为这与当前政策不符,是不和谐的声音。

    09/03/2008

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译