银牌译作 词汇大侦探第3集---来自hell的hello?

486个读者 翻译: frank01  07/25/2008 原文 引用 双语对照及眉批

简介

hello和hell有关系吗?来自地狱的问候?别吓我!

大侦探先生,为什么我们接电话时要说hello?据我理解,hello是人们打招呼或回应别人时的,但为什么不说heaven-o(译注1)呢? 哦还有,我猜您喜欢填字游戏是吧?---瓦勒里

不,我实际很讨厌填字游戏,不管在什么场合,只要人们谈及这种游戏我就会逃掉,这点我是臭名远扬.我还对那种叫 pictionary的快速写字游戏神经过敏,一碰到大堆的方块拼字游戏,我立马就起疹子,嫩紫嫩紫的,乖乖. 我得坦白,我不愿加入这些好玩的休闲游戏,是有些怕众人的期待,在他们眼里,我就该"擅于"此道,其实正相反呢.
我精于帽子里变鸽子之类的把戏,而不是文字游戏.

仔细读你的来信,我推断你怀疑问候语hello和现代英语里的hell 可能有所联系,可惜你猜错了. 就像我几个月前对一位读者讲的,他怀疑luck源自lucifer(撒旦),其实也不是.词汇的变革史上并无某种逻辑,要把包含恶意诸如hello的词取代掉,也许就是这种冲动炮制出了heaven-o这样的词吧. 19世纪hello为大众所用,在此之前已经有很长一段时间使用hallo,hollo,holla之类相关的问候语了.它的起源最早要追溯到16世纪,最初也许就是为了简单地吸引某人注意. 另一方面,我们现代用的 hell,源自古印-欧语系的词根,含义是"隐匿的处所",我们现在hall的含义也发源于此.

有人也许会叫了,即便hell和hello在语言学上没有关系,用heaven-o也没什么不好嘛. 实际上,德州某县几年前就官方禁用hello了,语言学家们可没少抗议呢.人嘛,萝卜青菜,各有所好.但我还是奇怪为什么他们要禁用hello.按他们的逻辑,shell,shellac和shelly怎么办?vaudeville还包含devil呢,也咔嚓掉? 从我个人角度,嘿嘿,我倒是支持谁能把devilled egg(译注3)给毙掉呢. hello我还是要对人说下去的,只要那些人不逼着我玩填字游戏.


译注1: Kingsville, Texas一个叫Leo Canales的人提出以 heaven-0取代hell-o作为问候语,他认为heaven o才能代表和平,友谊和欢迎.
译注2: deviled egg, 魔鬼蛋,意为“加了辣椒粉的蛋”(将煮熟后去了壳的蛋剖成两半,取出两半蛋黄,在蛋黄的表面上添加红辣椒粉后,重新放回到蛋白中便可食用)。复活节彩蛋的最佳归宿.

继续阅读

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 0.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 0.0  |  0 个评分

2条评论    0眉批

  • 1.

    云来云往 童生

    古英语与现代英语的差别如同古汉语同现代汉语的差别。看来学语言一定要学它的历史呀。

    08/14/2008

  • 2.

    云来云往 童生

    古英语与现代英语的差别如同古汉语同现代汉语的差别。看来学语言一定要学它的历史呀。

    08/14/2008

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译