翻译:

原文:

Men become happier than women by midlife

- 人至中年,男人比女人更有幸福感

本周热门

其它收藏服务:

Yahoo书签 QQ书签 百度搜藏 Del.icio.us Google书签 和讯网摘 天极网摘 添加到饭否 收客网

欢迎参加奥运翻译大赛


金牌译作 人至中年,男人比女人更有幸福感

2079个读者 翻译: 龙泰君  08/05/2008 原文 引用 双语对照及眉批

简介

最近,剑桥大学一项研究表明,人到中年后,女人的幸福逐渐衰退,而男人的幸福感则逐渐增强。

  作者:沙伦•吉森  编译:龙泰君

  一项新的有关人们对于财务状况和家庭生活的满意度的研究表明,女人在年轻的时候感到幸福,到了中年却成了两性中不那么快乐的一方。这是。此外,刚结束的这一研究还显示了男女在物质生活和幸福感上所扮演的重要角色。

  研究者通过跟踪47000名男女十年来的生活经历所得出的数据表明,人到中年之后,女人的幸福感将逐渐减弱,而男人的幸福感则逐渐增强,并在48岁之后开始超越女人。

  “我们的方法是深入了解人们内心的志愿,以及他们在多大程度上得到了他们所想要的。”英国剑桥大学的经济学家安格•彼拉欧(Anke Plagnol)表示,他是这次研究的主要负责人。

  “满意感取决于人们的志愿实现到了何度程度。”她表示。

  与彼拉欧(Plagnol)一起合作的还有另一位人士理查德•伊斯特林,他是一位南加州大学的经济学家。两人调查结果皆引用了罗珀(Roper)机构调查数据和在芝加哥大学的社会科学研究中心的研究数据。

  这篇研究文章,还将被发表在下一期的《幸福研究》杂志上。该研究文章将表明,人在年青成熟时期,女人会比男人在物质和家庭生活上更容易实现他们心中的愿望,然而,随着女人结婚或分居,经济上又缺少保障,而同时的男人,却在经济收入和家庭生活逐渐地改善,使他们逐渐成为两性之中比较幸福的一方。

  达特茅斯大学的经济学家大卫•布朗奇福勒尔,也是数名研究者中的一位,他也研究了年龄对幸福之影响,他同时认为该项新研究的确是一项有着重大意义的发现,因为它告诉了人们怎样才能实现不同的愿望。

  该项研究看起来只不过是对人的经济状况和家庭满意感的研究,因此有其他的研究者认为,未来的研究应当更深入研究其它的影响幸福的重要因素,比如离婚、宗教信仰。

  “婚姻和宗教信仰是影响生活满意度的两个重要因素,影响着生活幸福感的产生。”拉丘兹大学经济学家阿瑟布鲁克斯认为。

继续阅读

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 0.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 0.0  |  0 个评分

7条评论    0眉批

  • 1.

    so 童生

    到中年之后男人掌握的资源更多了,幸福感就加强了。而女人,生殖潜力下降了,幸福感下降了。哦,男人中年的时候生殖潜力还是没怎么变化的

    08/06/2008

  • 2.

    路宛兮 状元 | Blog

    女人在年轻的时候是被许多人追逐的对象~但是年老色衰天天担心被老公抛弃也不会有人来追求了~这种落差是很大的……

    08/07/2008

  • 3.

    gaobaba 榜眼

    对于翻译做一些探讨,和您交流。

    首先,建议把原文也贴过来,以方便做双语对照。

    08/15/2008

  • 4.

    gaobaba 榜眼

    原文:Women  start  out  as  happy  young  adults  but  by  midlife  wind  up  the  sadder  sex,  says  a  new  study  on  satisfaction  related  to  financial  circumstances  and  family  life,

    您的翻译:人在年轻成熟的时候,女人逐渐感觉到自己变得幸福,然而,至中年后,此种幸福感却因为性爱的衰退而逐渐减弱。最近的一项有关人的生存状况和家庭生活的新研究表明。

    探讨:
    1.  这里“adult”和“sex”都是名词,意思是“成年人”和“性别”。
    2.  “satisfaction  related  to  financial  circumstances”  没有翻译出来。

    试译:一个新的研究表明,女人在年轻的时候感到幸福,到了中年却成了两性中不那么快乐的一方。这是一项关于人们对于财务状况和家庭生活的满意度的研究。

    08/15/2008

  • 5.

    gaobaba 榜眼

    原文:Women  start  out  ...  family  life,  which  past  research  has  shown  play  a  significant  role  in  well-being  and  happiness.

    探讨:最后的这个  which  从句我有些困惑,倾向于指的是  "Women"。

    08/15/2008

  • 6.

    gaobaba 榜眼

    原文:"Our  approach  looks  at  the  aspirations  people  have  and  how  well  they  fulfill  them,"  

    您的翻译:“我们通过各种方法深入了解他们的内心意愿,并且做到了尽量合理地使用了这些研究方法。”

    试译:“我们的方法是查看人们有哪些追求,以及他们在多大程度上得到了他们所想要的,”

    08/15/2008

  • 7.

    龙泰君 探花 | Blog

    呵,谢谢指出。现在已经修订,欢迎提出更好的建议。

    08/16/2008

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译