白金译作 面对国际威胁,中国网民飙了!

5148个读者 Evelen @ yeeyan.com 04/16/2008 双语对照  原文 字体大小

简介

Techcrunch对中国MSN上网民表示抗议的看法,使用的还是Flypig的截图

有一种情绪在中国网民之间蔓延——数以千记的中国网民一起建立了一个MSN群,在自己名字前里加入了名为“爱中国”的图标,以此来支持自己的国家。

根据blog说法,这些图标是在回应西方最近对奥运会的抗议。几周以前,上千名抗议者越境倾巢而出,武力干预今年夏天中国奥运火炬传递。火炬甚至在某些地方熄灭了,不过相关的保护措施也在世界各城市建立起来。

SushiPanda对以上事件的看法是:

超过半数的MSN中国朋友在他们的名字前加上了这个标识,以此对抗所有的反中国威胁。他们阅读中国报纸,看中国新闻,浏览上百个Blog和BBC关于中国的报道,将自己对国家的自豪之情倾囊而出,奉献出来。

旁观者认为,中国的新闻检查十分严格,中国公民并不会获得国际反对意见的真正信息。但是不论是什么原因,这依旧是中国民族主义行为的重要表现,这表示出他们对外界的关注。

译作评分
4.0
请给出您的评分  提交

更多关于 中国 互联网 Users to Say 的翻译文章

13条评论

  • 1.

    逍子残 童生  | 04/16/2008

    文章题材很好。译文很多地方不符合中文表达,过于注重直译而使中文显得有点拗口,也加大了读者的理解难度,有些地方其实意译可以更流畅的表达。 仅供参考

     
  • 2.

    Evelen 大学士  | Blog  | 04/16/2008

    @阿飙 因为翻译仓促,没有考虑太多。欢迎眉批指出需要改进的地方,谢谢

     
  • 3.

    昃小麦 探花  | 04/17/2008

    呵呵 你的翻译还真是很有时效性呢

     
  • 9.

    maggiekk 进士  | 04/18/2008

    把处女评留在这里,表示对祖国的关注!

     
  • 10.

    Evelen 大学士  | Blog  | 04/20/2008

    @zgnm123456
    请注意评论措辞,我已经把你的评论删除

     
  • 11.

    Mr.Big 榜眼  | Blog  | 04/24/2008

    看来我落后了,我没有加这个心...

     
  • 12.

    逍子残 童生  | 04/30/2008

    楼主不好意思,留下了意见之后却没给你回复,现在才来。因为我没电脑,现在用手机可以上了,楼上说的不错,标题译的很好呢。具体我去网吧或同学那里上网的时候给你加眉批吧,参考一下,其实我也不是很翻的好。不好意思哦,希望你能谅解

     
  • 13.

    Evelen 大学士  | Blog  | 05/01/2008

    共同进步

     

添加评论

阅读
发现
翻译