译者:

原文:

Why I will carry the Olympic torch

- 为什么我要传递奥运火炬

原作者 Helen Zia 的其他文章:

本周热门

其它收藏服务:

Yahoo书签 QQ书签 百度搜藏 Del.icio.us Google书签 和讯网摘 天极网摘 添加到饭否 收客网

金牌译作 为什么我要传递奥运火炬

2266个读者 Evelen @ yeeyan.com 04/09/2008 双语对照  原文 字体大小

简介

参与旧金山火炬传递活动的谢汉兰(Helen Zia),现年55岁,是知名的华裔女作家和民权活动人士,为争取妇女、少数族裔和同性恋者平等权利参与过许多工作。谢汉兰还以她写作的关于亚裔美国人等社会话题的书籍和文章而知名。 谢汉兰在十几年前的一次电视采访中对外公开自己的性取向,并于2004年与同性伴侣结婚。

Helen Zia,曾著《亚裔美国梦:新美利坚民族诞生》"Asian American Dreams: The Emergence of an American People"(2001年版),妇女媒体中心主席,百人会成员,美国华裔组织领导人。

我正在为奥运会锻炼,但不是为了让8月的北京记下自己的名字——这个全世界的运动员为之奋斗的目标。作为一名已经55岁,习惯窝在沙发上的老人,我正在练习如何不让某些分子故意绊倒我,紧握着手里受不少人觊觎夺走的火炬,坚定地跑过一到两个街区。

我为之准备的这场特别的活动,就是周三(4月9日——译者注)在旧金山举行的火炬接力。旧金山是北美唯一一站奥运火炬传递点。这一场在全世界范围内进行的火炬传递活动,是为了宣传奥林匹克理念:通过精彩而友好的竞争来推广和平和理解。

我了解有些人嘲笑这种奥运理念的原因。作为一名长时间为社会公平奋斗的战士,我熟知中华人民共和国自1949年建国犯下的错误行为,其中包括局势紧张的西藏问题——更何况,我曾有五个月的时间,作为富布赖特学者在上海参与了共产主义革命期间移民问题的调查。

作为一名美国华裔,在成长的过程中我不断听到人们批评糟糕的共产主义独裁状况。并且,因为我是一名公开的女同性恋者,我在中国根本不能立足,因为不像美国拥有反对同性恋的法律,中国甚至不认同我们的存在。所有的这些理由都足够支持我远离此次奥运会。

但是我在中国停留的时间让我改变了看法。我直观地观察到现在中国14亿人民多样化、开放性的观点和文化表达方式。在调查过程中我采访了数百名中国人,他们的直言不讳和坚持,以及对政府的批评给我留下了深刻的印象。

被调查者都是造成了大范围损害的内战和革命的幸存者,他们都经历了刑讯和死亡的考验和磨炼,已垂垂老矣。几乎每个人都有亲人或者朋友在三十年前的文化大革命里,或之前,自杀。但是,几乎每个人都告诉我,他们相信中国正变得越来越好,中国社会也会越来越开放。

从1972年我第一次访问中国,直到1995年作为记者采访国际妇女大会,报道聚集在北京的30,000名妇女运动积极分子的活动,我亲眼目睹了中国的发展。在13年前,全国只有一个对口项目,一条电话热线提供给全国的受虐者。但是通过这次大会,妇女运动积极分子们为争取妇女和女孩的权利作出了很大的贡献。例如,禁止杀害女婴和性别歧视导致的堕胎等相关项目得以实施;帮助农村女孩获取了与男孩一样的平等教育权;家庭暴力问题也提上了桌面。不仅如此,借助去年秋天在上海举行的特奥会,全国掀起了残疾人教育的高潮。今年的奥运会,也会给中国一个契机,进行更广泛的改革。

我认为一些变化可能源于这样一群热情的年轻人,他们在基层公司工作,并不服务于高收入的跨国企业。一些人告诉我左翼进步势力在中国已经慢慢成长起来。他们向我叙述,中国的活动家和博客们正在寻找恰当的渠道传达他们的观点。

直到我在西藏骚乱前离开中国,中国政府一直在大力推广奥林匹克精神,在学校教授友谊、理解和公平竞争的奥林匹克美德。中国并不是民主制国家,但是它的人民——不论是汉族人、藏族人、维吾尔族人还是其他少数民族——他们的声音,都因为中国对世界地不断开放,变得越来越响亮。

不幸的是,任何抵制奥运会的声音,任何往中国脸上贴恶魔标志的行为,只会让中国和美国彼此之间产生隔阂,相互孤立。中国是由一个个具体的部分组成的,简单的不分青红皂白的非难中国政府和它的人民,就像因为美国在阿布格莱布和关塔那摩湾侵犯人权的行为而否定所有美国人一样,这种行为是错误的。但是,这种措辞可能会激起中国博客们民族主义的回应。

就此事的态度越发像冷战时候,当时美国和中国都对彼此都采取了闭关政策。百人会最近就美国和中国态度所作的调查发现,双方都很害怕彼此,认为对方对自己的报道存在歪曲的偏见。我们不应该忘记,冷战期间“对敌人妖魔化”的恐惧和无知曾经抑制了国际政治不同意见的讨论,在美国曾有过麦卡锡红色恐慌,在中国则屡次出现了毛领导的反对运动。

某天,中国会与美国一起成为超级大国——但是美国人和中国人都不用倒退到冷战期间的状态。如果中国、美国和其他国家一起,在民族和人民利益为先的前提下,致力于人权和其他议题,而不是孤军奋战,世界会变得更加和谐。

这将是另一个景象:通过友好洽谈和相互理解,一个和平和美好的世界将会诞生,暴力对峙和极端行为消失不见。这是奥运传达的理念,一个全球文明和每个人都致力于斯的可望实现的梦想——而我正因此,才会骄傲地接过奥运火炬!

译作评分
10
请给出您的评分  提交

更多关于 奥运 旧金山 谢汉兰 why carry 的翻译文章

5条评论

  • 1.

    Evelen 大学士  | Blog  | 04/11/2008

    @Janesijing
    你看,是不是这样改会好一些呢?

     
  • 2.

    pestwave 大学士  | Blog  | 04/11/2008

    作者肯定是女同里面的Tomboy,说话这么有力度。

     
  • 3.

    Evelen 大学士  | Blog  | 04/11/2008

    是很强
    倒是英国MSN上面的是否应该抵制奥运的调查让人有点气不过

     
  • 4.

    丛中笑 秀才  | 04/12/2008

    奥运火炬是和谐、友谊、团结的象征。能参与火炬传递实在是件神圣的事。

     
  • 5.

    小水爸爸 大学士  | Blog  | 06/15/2008

    这篇应该早些看到就好了。

     

添加评论

阅读
发现
翻译