金牌译作 Tim Gunn博客:ProjectRunway总决赛(第二部分)(2/2)

800个读者 DING @ yeeyan.com 03/20/2008 双语对照  原文 字体大小

 <Tim的选择>

ProjectRunway总决赛(第一部分)(2/2)

 

Jillian展示了一个创新而又无与伦比的系列. 这个系列是从她在大都会博物馆(Metropolitan Museum of Art)的“亚尔古海员的主人”(The Master of the Argonauts)得到的灵感的延续。 如我在12月家访查看她的进度时在博客写的, 我担心这个系列的连贯性. Nina在总决赛评审中指出:"我看到太多的创意。"但是在二月决定命运的那天,当我连续地看见这许多创意时,我的确看到了连贯性,真是愉快的时光。

tim_08.jpg 

那周早些时候,我告诉Jillian我最大的顾虑:带有波浪帽状袖子的黑白针织上衣。我觉得它和系列其他服装完全不是一类,它有点苏斯(Seuss)风格,相比之下,系列里其他作品虽然有些奇想但带有严肃的优雅(译注:Seuss可能是指《苏斯博士》(Dr. Seuss)丛书,美国著名的儿童书作家Theodor Seuss Geisel的作品)。我被她的最终解决方案倾倒:去掉长衫,而弄出一条宽腿裤来配。高招!这就是Jillian!正是对细节的无比关注令Jillian成为设计师行列的一分子

 

从天桥上看她的系列展示是一回事,有机会近距离审视它则是另一回事。你简直会迷失自我——到处都是细节以及外科手术般精准的结构。Jillian将有一个无与伦比的未来!祝贺!

 

 

Rami几乎把我12月看见的系列整个变了个样。象被锤和卯上去的剪裁部分不见了,更柔软更优雅的身影取而代之。和Christian一样,Rami玩起了繁简平衡:一件非常膨胀的垂坠上衣搭配一件合身裤子,衬衫配上高腰马裤。

 

 

相比两件套,他做了更多裙子,特别是晚礼服。他在这些裙子上体现了创新的结构,但他的一些面料选择令我困惑:它们看上去很重真的很重(they were visually heavy and literally heavy)。我想他在系列里用这些不协调的面料是因为他基于做秋季服装的基本假设,但那是个错误的基本假设。再来,我发现他选的颜色阴暗没光泽。

tim_09.jpg

 

但是我这是在钻牛角尖。总的来说,Rami的系列是美的,他那无与伦比的最后一件:由无数层风琴摺组成的黑色长裙——惊叹!恭喜你,Rami!我们知道我们将从你那里得到更多!

 

译作评分
0.0
请给出您的评分  提交

更多关于 时尚 Tim style Gunn Fashion 的翻译文章

1条评论

  • 1.

    DING 榜眼  | 03/20/2008

    如果你发现文章中有译得不正确/不准确的,欢迎留言指正。:)

     

添加评论

阅读
发现
翻译