How to Networklike a Human, not a Computer
如何让交流更加人性化
文章来源: Web WorkerDaily
社交一般被认为是商人和政治家的专利。现在网络让我们所有人都变成了乐于交流的人。LinkedIn,Xing, Facebook,及Plaxo Pulse 提供的服务使我们扩展自己的职业和社交网络就像使用Gmail邀请你的联系人一样简单。
但这仅仅是更容易向世界表明你认识多少人,要同时保证这些(交流)是真诚有效的并不是一个简单的任务。你如何在网上建立不仅人性化,诚信化而且成熟又有效的人际关系?
上周Shannon Clark和Chris Brogan两位博客作者分享了他们的社交忠告,其中首先回答的问题是如何建立人性化的社交,即使有时你用电脑做。
Clark认为“网络社交在于不求回报的给予和聆听”
(对于社交)通常人们的反应是,你为他们做事的目的是为了得到回报。有一个比较强烈的意识认为网络交流是另一种形式的“交易”,你为他们做事然后收费,不然好像是他们“欠了你”一样。
但是,请不要这样想当然(打破原有固定思维)。这样说并不是激励你去帮助别人,而是让你学会衡量是否感到别人会帮助你你才去帮助他们(这种想法)。
Brogan相信是分享是十分重要的。
很多人退缩(犹豫不决)。或者他们有不太让人高兴的经历,或者他们认为自己应该更加专业。其实毫无疑问的是:在你的圈子里无私分享自己才会增强你与他们的交流。拿出勇气来!
他同样建议互相介绍并不是建立在你认为两个人互相欣赏的基础上的,而是不需要理由的。
当你坐在你的计算机旁边的时候,你或许会忘记彼此是通过互联网在交流。在这方面LinkedIn或许是最差的服务商。没有了真实的社会特性,反而可以促使用户真诚地交流。
由于职业社交这么容易流于“投桃报李”,以认识人数多少取代培养关系,或忽视人的品格,或许Twitter网和 Facebook网才真正提供了职业社交所需要的。将这两个平台的特点与Clark网和 Brogan网注重培养关系的特点结合起来,你可能就找到了一个人性化的社交方式。
附:原文
Networking for professional profit used to be theprovince of salespeople and politicians; now the web has made us all intoschmoozers. Services like LinkedIn, Xing, Facebook, and Plaxo Pulse make expanding your professional and socialnetwork as easy as spamming your Gmail contact list with invites.
But even if it’s easier than ever to show the worldjust how many people youknow, it’s no simple task tonetwork in a way that’s at the same time sincere and effective. How do youbuild relationships online that are professionally useful but still human andgenuine?
Last week, bloggers Shannon Clark and Chris Brogan shared their networkingtips, which begin to answer the question of how to be human in your networking,even if sometimes you use a computer to do it.
Clark suggests that “networking isabout giving and listening” not quid pro quo:
Frequently people’s reaction when you do somethingfor them is to try to “pay you back”. There is a strong sense that networkingis some form of accounts - that you do favors and then collect on them, thatpeople “owe you”.
Please, break yourself of this instinct. Not thepart of it which inspires you to help others, but the part which tries to keepaccounts, which tries to weigh whether someone can help you before you helpthem.
Brogan believes it’s important to sharea part of yourself:
Lots of people hold back. Sometimes, they’ve hadbad past experiences. Other times, they just think that they should be moreprofessional. It’s a sure thing that sharing a part of yourself to yourcommunity will strengthen and deepen your connection to people there. Be brave.
He also suggests making introductions for no reasonother than you think two people might enjoy each other.
When you’re sitting at your laptop, you mightforget that those are people out there on the Internet. LinkedIn may be theworst offender in this regard, focusing almost entirely on awhat-can-you-do-for-me view of the world with a prominent display of how manyfriends-of-friends you have. Lacking truly social features, it can push userstowards insincere introduction and connection.
Given how easy it is to fall into a “favor for a favor” approach toprofessional networking, to count contacts instead of cultivating them, or toignore other people’s social selves, maybe Twitter and Facebook offer justwhat’s needed. Combine a little socializing on those platforms with someattention to relationship building of the sort Clark and Brogan suggest andmaybe you’ve got a way to network like a human.
PS:原文网站似乎比较难登录,故将原文附上便于参考。对于文章理解不够通透,大家还请多提意见!












如何让网络交流更加人性化


smileonface 童生 | 08/24/2007
的确,网络让我们每个人都能够随心所欲的交流,但是似乎缺少了什么?总会让我们很容易迷失自己。
丛中笑 秀才 | 08/25/2007
非常欣赏“网络社交在于不求回报的给予和聆听”的观点。这篇文章很好,就是把原文附在译文中,阅读起来不连贯,还是把译文连在一起发表好。