银牌译作 《鲁拜集》第二十首(菲译第四版)

123个读者 翻译: charmingl...  08/07/2008 原文 引用 双语对照及眉批

莎岸青青娇欲滴,

河唇茵茵倾身依;

倾身当记多温情,

莫让唇边再逃匿。

 

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 0.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 0.0  |  0 个评分

1条评论    1眉批

  • 1.

    nc 秀才

    两个“it”应该都是代指“this  delightful  Herb”,也就是青青草地吧。末句的spring则是指草的萌芽。青草从地下美人的唇边发出,诗人对它便也有了几许怜惜。

    08/08/2008

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译