银牌译作 酒吧凶杀案

326个读者 翻译: 南黛居译  07/19/2008 原文 引用 双语对照及眉批

 

起早开店是很辛苦的,约翰·西韦就是一个,他在勒芒[1]火车站对面开了间酒吧,名叫晨光酒吧。每天早上五点半准时打开吱嘎作响的铁栅栏,店主约翰·西韦一到酒吧就喝一大杯起泡的热巧克力奶,外加一个里外透着黄油的羊角面包,有的人就是这么简单朴实,平淡无奇。西韦今年54岁,一头灰发,浓密的胡子修剪得整齐美观。女店员雅克琳娜七点来上班,她一到,约翰就把店交给她,赶快用15分钟时间到对面的火车站去给他自己和亲爱的顾客购买报刊杂志。

 

这一天,六点已过,约翰还在等着第一个旅客进门来吃早餐。可也怪了,今天早上就是没什么人,甚至一个人没有。勤快的西韦蛮有耐心地站在吧台后面,脑子里却思绪万千。要说八年前那个星期天,如果他没在报纸上看到这条消息:出售火车站对面店铺,朝南,价格优惠。他现在肯定还在繁重的流水线上干活呢。

当时西韦先生一点儿也没犹豫,一个电话打过去,店铺就买下来了。刚刚去世的父亲给他留了一大笔遗产,盘店也没花多少钱。原先的店主夫妇正闹离婚,巴不得尽早脱手。

工人摇身一变成了老板,但什么都得现学:订货、投资、安置桌椅、挽留客人、招引小费等等,数不清的琐碎事。现在晨光酒吧的生意好得不能再好了。

 

六点十四分,一个穿了黑衣黑裤的年轻人在酒吧门前来回踱步。约翰寄希望他能进来喝杯咖啡。这时另一个男人走过来,头上还戴着摩托车头盔,看起来不像是要摘下来的样子。他只掀起了头盔上的遮阳板,两个人交谈起来。他们干嘛不进来呢?西韦嘟嚷说。他们两人把各自的箱子交换了一下。约翰饶有兴致地旁观,打了个哈欠。就这么看也能了解别人是怎么过日子的,就算是外出旅游了一趟吧。

突然,刚才踱方步的男人掏出一把手枪肆无忌惮向对方开了一枪,戴头盔的男人应声倒地。

上帝!约翰惊呼了一声。

凶手转身也向酒吧方向打了一枪,西韦迅速矮下身,因为太急,脸刮在洗碗池边上,蹭出了点血。约翰心突突跳,呼吸急促,动弹不得。尽管他全身发抖,但没有动窝。躲在吧台下面,他听声音就知道大门的窗玻璃被打碎了,子弹穿过来一直打中了一瓶上好的威士忌。晨光酒吧下起了威士忌雨。大约过了一分多钟,西韦先生从酒障街垒后面站起身,看见酒吧到车站中间的路上空无一人,只有戴头盔的男人陈尸当街。约翰终于回过神来,打电话叫消防车、急救车、警察,最后查看躺在地上的男人。还好,他的脉搏还在跳,但很微弱。

 

酒吧的一个老顾客玛丽丝从心爱的酒吧前走过,看到这个混乱场面不由得睁大了眼睛。她在酒吧的忠实顾客当中是与店主关系不一般的那一类,她蹒跚走向老板。

我说约翰,大清早就闹腾,怎么回事呀?八十老妪露出一口假牙打听着,对街区里出点热闹事倒是不无高兴。

毒品贩子和买主的交易没搞顺。约翰回答说。

那你的店怎么也惹上了?老妇人接着问。

枪手见我在旁边就开枪了。西韦面无表情地说。

他想杀死你?老奶奶惊恐地失声叫起来,这太不像话了,你这么个老实巴交的好人,上哪儿找去呀!说真的,现在没个安静的地方。告诉你,前天我的邻居正在她家二楼喝茶,你爱信不信,大白天的,她家一楼所有值钱的东西都给偷走了。她是有点耳背,可你想想……”

约翰·西韦离开小老太太重新返回店里。

一位非常年轻的警官走过来跟他谈话,两个人找了个桌子坐下来。看起来他是刚出道,接上这么件棘手的事,够他受的!约翰心想。

西韦先生,警官发问,看来您是凶杀现场惟一的证人。

受害者好像还没死吧?约翰不放心。

不,医生刚刚告知抢救无效。警官镇静地说,您能否给我描述一下当时的情况?

大概六点十五分的样子,有个男人在我的酒吧前踱方步,之后有个戴头盔的人来找他。他们交谈了几句话,每人拎一个手提箱。然后其中一个拔出手枪向另一个开枪,又向我这边开了一枪。我刚好来得及缩进柜台底下,我躲了大概有一分钟,然后就打电话叫急救、警察和消防车。

约翰说得冷静而坚定,他感觉在说一件跟自己无关的事。

谢谢您。如果您还想起什么细节,请跟我联系或直接到警察局来找我,这是我的名片。

年轻警察小有得意地把名片交给他。

我没记住枪手长什么样,当时外面还很黑。我从酒吧里出来的时候他已经逃走了。

 

这一天发生的事成了西韦的摇钱树。人们从勒芒全城和火车站涌到这里,连周边的小镇上都有人来,就是为了在晨光酒吧喝一杯。讨论很激烈,有人猜测,有人抱怨,人们情绪都很激动,弄得酒吧声音嘈杂不堪。修理工在给大门换玻璃时,约翰就一桌挨一桌地跑,一边端着饮料托盘,一边回答和听取问不完的问题、议论和请求。

晚上七点,约翰向兴致不减的顾客宣布要关门了。人们还揪着心,起身一个个离开了酒吧。

总算能松口气了!约翰心说。人是生活在希望中的,希望幸福、希望生活像牧歌,希望崇高的东西,这才让人有生活的欲望。一个由工人变成的酒吧老板能指望什么?作为勒芒市中心罕见的一桩凶杀案的惟一见证人,大家都钦佩他,羡慕他,他成了人们关心的对象。可他,约翰·西韦,到底做了什么,值得享受这么高的待遇吗?他也就是正巧在现场而已。有人丧失了生命,而西韦则因此意外获得关注。

 

打探消息的人群慢慢悠悠走向酒吧的出口。正在此时,人流中一个女人逆行从外面闯了进来,手上拎着一个黑色小皮包。她大约三十来岁,全身珠光宝气,拥有一双聪慧的眼睛,褐色的头发反射着红棕色的光。尽管她穿得很现代化,可西韦一看见她就感觉是克莱奥帕特拉再世。她迈着稳健而轻柔的步子,目光居高临下,登上王位,坐上一只高脚木凳。约翰就是凯撒,根本没想跟她说酒吧要关门了。他心怀鬼胎。克莱奥帕特拉和凯撒对视了一会儿,女王高昂着头,她统领着空无一人的酒吧并以极其女性的气质主宰着凯撒。

请来一杯加冰的苏格兰威士忌,给您也来一杯。年轻女人微笑着说。

西韦不由自主地照办。等各自喝完了杯中物,女人发问了:

今天在您这儿发生了什么事?

漂亮女人用尽了挑逗的花招,现在处于被动状态。该凯撒左右局势了。

早上六点十五分,一个小流氓在酒吧前面游荡。我们对视了一下,然后他转过头继续踱步。一会儿另一个人过来,两个人开始吵架,我请求他们安静下来。他们猛地转过身,其中一人掏出手枪对着我。我才不怕死,跳过吧台,一个健步向他们跑过去,屁兜里只有一把瑞士小刀。突然那人朝我开枪了,胆小鬼,他的手在发抖。我侥幸没被打中,只划破了脸皮。

克莱奥帕特拉摸了一下凯撒的脸,问他伤口是否还疼。大无畏者微微一笑接着说:

我继续向他们扑过去,结果拿枪的人向另一个人开了枪,我以为他们是同伙。他一倒下去,开枪的人就逃跑了。我本能去追刚才想取我性命的人,不一会儿就追上了他。我在年轻时学过的踢打术派上了用场,那人被打晕过去了。我把他拖回酒吧门前,一边拖一边拨打了所有的急救电话。然后给大出血的受伤者做了止血措施,当时他还有呼吸。

这女人原本以为采访一出普通的毒品贩卖事件,没想到听见这么个精彩的故事。现在她看这个五十岁男人的目光就不太一样了。

后来这两个人怎么样了?女顾主着急知道下文。

受伤的那个没到医院不幸在救护车中死去,另一个抓进警察局后逃脱了警察的看守越狱跑掉了。

约翰·西韦就这么以英雄自居,也是为了给自己没有太大起伏的生活加点作料。女人就是有本事!她站起身,惊讶地发现时间已晚。刚推开酒吧的玻璃门,她听见西韦喊了一声:

您明天还来找我吗?

那还用说?女人高傲而庄严地偏过头,脸上挂着笑。

约翰呆站着有一会儿没动,他如释重负,虽编了个瞎话,但谁会在意!西韦一个人在酒吧里吸地、拖地。整个一晚上失眠,克莱奥帕特拉的形象在他脑子里经久不散。

 

早上五点半,约翰高高兴兴地吹着口哨打开酒吧的门。今天胃口大开,他喝着热腾腾的巧克力奶,吃了一整根面包和三个羊角面包,全部涂满了黄油和果酱。

他的克莱奥帕特拉什么时候来呢?先不管,反正这一天已经涨满了激情。雅克琳娜一到,老板照例去火车站的报亭买报刊杂志,这就在等客人的时候有事可做了。约翰每天都换报纸的种类。今天选择的是《解放报》,他就这么决定了。正往有幸选中的报纸那儿走过去,他却在《巴黎竞赛》周刊的封面上看到了自己的名字。

《约翰·西韦揭开了勒芒凶杀案的迷雾》,他抓起杂志翻到第三页,昨天晚上跟那女郎讲的细节都写在上面。这不拿他开涮嘛!这就是记者的臭毛病,昨天他还对她有过几小时的热血沸腾!他付了《解放报》的钱,加上把他一夜间奉为英雄的蹩脚报刊。约翰心情复杂地回到酒吧,内心夹杂着失望与自豪,这称号既破灭了他对女郎的幻想,也根本跟他自己不沾边。

不一会儿,他看见昨天因此案询问过他的警官,臂下夹着《巴黎竞赛》走进酒吧。看起来警官并不喜欢英雄约翰·西韦的故事。



[1] Le Mans: 法国西部城市,人口15万。

继续阅读
  • 哈利波特7情节梗概

    译注:由于维基百科内容持续更新,此文主要译自2007年7月22日06:59版本。 《哈利·波特与死亡圣徒》(Harry Potter and the Deathly Hallows, 中文维基译法)...

  • 此生必读之书(柴量 译)

    就算你读过的书再多,你也没有自己想像中的那样博览群书

  • 爱情与时间

    很久很久以前,有一个岛国,那里住了所有的感情:快乐,悲伤,谦虚,贪婪,知识,爱情...... 有一天,这个小岛即将沉没,于是大家都赶紧收行李,坐上自己的小船,准备逃离这个小岛。爱情是唯一留下来的,他...

  • 手淫

    1.       两年前,我在哈佛主持“历史与文学”专业的时候,想出一个当时看起来很不错的主意。我们发起了一个定期举办的讲座,主讲人都是些以跨学科研究见长的著名访问学者。我以前伯克利的同事和朋友Th...

  • 兰斯顿·休斯诗选(22首)

    1【梦】   (兰斯顿·休斯/作,张文武/译)   要坚信你的梦 因为如果梦死了 人生就像断了翅的鸟儿 无法飞翔。 要坚信你的梦 因为当梦逝去 人生就成了一片荒野 遍布冰雪。   2【当我长大】  ...

  • 一场新的文化革命

        中国的文学就如同它的祖国一样,幅员辽阔,一望无际,飞速发展,瞬息万变,但仍然不被西方国家所了解。在起初的两份报告当中,Richard Lea考察了文学的发展变迁。     “它就像一个巨大的...

  • 关于语言:《粤语说得动听》

    一位外国教授用诗歌总结出粤语的特点,不太懂粤语。她说得对吗??  

  • 神不再沉默(节译)

    以下内容译自山本弘《神は沈黙せず》(暂译名:神不再沉默)第四章。这是在书中网络论战的最后,作者借论战一方的名义发表的言论。其中的“天地人”在书中是虚构的六十余岁右翼分子、直木赏受赏作家真田佑介,不少...

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 0.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 0.0  |  0 个评分

3条评论    0眉批

  • 1.

    毛心宇 大学士 | Blog

    楼主的译文总是很有意思,哈哈。

    07/19/2008

  • 2.

    南黛居译 状元 | Blog

    谢谢啊。不过应该说是作者写得好:)

    07/19/2008

  • 3.

    丛中笑 秀才

    南黛老师的译文不仅好看,寓意又很深!

    07/20/2008

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译