天年尽
罗伯特·路易斯·史蒂文森(1850-1894)
王道余译
天年尽兮吾残生弃,
残生弃兮吾案牍起,
案牍起兮吾人世离。
葬吾地下兮得安息,
辽远星空兮吾仰视。
快活一生兮乐就死,
葬吾地下兮得安息。
心无愧疚兮行无忌,
名无瑕疵兮无所惧,
吾不追名兮不逐利。
葬吾地下兮得安息,
辽远星空兮吾仰视。
快活一生兮乐就死,
葬吾地下兮得安息。
葬吾绿谷兮暖风吹,
暖风长吹兮顺溪水,
顺溪放歌兮绕林回。
葬吾地下兮得安息,
辽远星空兮吾仰视。
快活一生兮乐就死,
葬吾地下兮得安息。
每节最后四句为叠句。
本译稿曾于2008年2月29日发表在本人MSN空间:http://daoyuwang.spaces.live.com/?_c11_BlogPart_BlogPart=blogview&_c=BlogPart&partqs=amonth%3d2%26ayear%3d2008
王道余译言作品全集:http://www.yeeyan.com/space/collection/25125











天年尽 罗伯特·路易斯·史蒂文森 作
翻译:

frank01 探花
译得真好.和一句:
夫大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死。
死生亦大,此一关节,乃东方文化智慧所在,为西人所不及.
07/30/2008
小水爸爸 大学士 | Blog
从老兄引文看,国学功底令人钦佩。
请多指点。
07/31/2008
liushijun 童生
wonderful
thank you for your introduction
08/02/2008
路宛兮 状元 | Blog
膜拜……
08/04/2008
Cleopatra 状元
同膜拜
08/19/2008