译言标签: 十四行诗

类似的标签:   十四行诗第130首   十四行诗第18首

标题 叫好 提交时间

十四行诗第十八首(以君比夏日) 威廉·莎士比亚 作

原文标题: Sonnets i. William Shakespeare.
原作者: William Shakespeare

3 04/02/2008

十四行诗第九首(是否君担心) 威廉·莎士比亚 作

原文标题: Sonnet 9
原作者: William Shakespeare

1 07/29/2008

十四行诗第三首(请君镜中看) 威廉·莎士比亚 作

原文标题: Sonnet 3
原作者: William Shakespeare

1 06/02/2008

十四行诗第七首(观灿烂光芒) 威廉·莎士比亚 作

原文标题: Sonnet 7
原作者: William Shakespeare

1 06/30/2008

高飞 小约翰·麦基 作

原文标题: High Flight
原作者: John Gillespie Magee, Jr.

1 06/18/2008

那日在海滩,我把伊名写 艾得蒙德•斯宾塞 作

原文标题: One Day I Wrote Her Name Upon The Strand
原作者: Edmund Spenser

1 04/12/2008

葡萄牙人的十四行诗第九首(该否以我有) 勃朗宁夫人 作

原文标题: Sonnets from the Portuguese IX
原作者: Elizabeth Barrett Browning

0 06/29/2008

凤求凰(之四,此爱残酷极) 托马斯·哈代 作

原文标题: SHE, TO HIM--IV
原作者: Thomas Hardy

0 05/25/2008

十四行诗第五首(时光温柔手) 威廉·莎士比亚 作

原文标题: Sonnet V
原作者: William Shakespeare

0 06/08/2008

葡萄牙人的十四行诗第七首(世界之面目) 勃朗宁夫人 作

原文标题: Sonnets from the Portuguese VII
原作者: Elizabeth Barrett Browning

0 06/28/2008

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译