• 译文推荐
  • 最新译作
  • 推荐任务
  • 编辑荐读

登录

世纪初,梁启超曾将翻译作为救国之道;信息时代的今天,中外文内容质量依然悬殊;加入我们一起为中文互联网创造更多有价值的内容!

英国卫报【译言版】

上周人肉翻译机

大家在做什么

  • synthiacuimetaphor留言: 因为觉得你译得好啊!  (4分钟6秒前)
  • synthiacuimetaphor留言:

    metaphor写道:
    > 学习?何出此言?

     (4分钟52秒前)
  • 九妹发表了: 轮回  (16分钟51秒前)
  • 老骥在文苑漫步 人生走笔发帖: 2009祝愿:  (22分钟53秒前)
  • 墨岛小水爸爸留言: 谢谢水爸爸的眉批~  (28分钟11秒前)
  • Gaoizm今朝留言: 对啊 不过现在人手太少啊
    你可以推荐更多的朋友加入啊~

    今朝写道:
    > 哈哈~我们可以像卫报那个小组一样每周都推荐几篇文章让组员或其他人翻译,这样人气会越来越高的!
    >
    &...  (35分钟12秒前)
  • Gaoizm发表了: 老吃食,新吃法  (44分钟8秒前)
  • 今朝Gaoizm留言: 哈哈~我们可以像卫报那个小组一样每周都推荐几篇文章让组员或其他人翻译,这样人气会越来越高的!

    Gaoizm写道:
    > 欢迎加入“Reader's Digest”!
    > 热...  (46分钟51秒前)
  • vivienne_v发现了一篇精彩外文:A season to relish language deeper than words  (53分钟16秒前)
  • 千里译StarKnight留言: 您好,很冒昧,我是yeeyan的英语译者,最近碰到一句日语,周围又没学日语的朋友。只好劳驾一下了。こんなに近い距離はまるで前生の今生隔てって、私に来てこの距離を帰ります4年前に引き延ばさせます,,,什...  (56分钟2秒前)
阅读
发现
翻译